درآمد مترجمان همزمان در ایران چقدر است؟

0

آیا تا به حال در مورد ترجمه همزمان شنیده‌اید؟ افراد بسیاری در سراسر جهان غیر از زبان مادری به زبان‌های دیگری نیز صحبت می‌کنند. هدف از تکلم به یک زبان، در کنار از علاقه فردی، انتقال اطلاعات و تعاملات بازرگانی، سیاسی و فرهنگی است. موسسات متعددی در کشورهای پیشرفته جهان و همچنین در ایران ایجا شده‌اند که خدمات ترجمه را به جامعه ارائه می‌دهند. در این میان ترجمیک، به عنوان بزرگترین موسسه خدمات ترجمه ایران، با بهره‌گیری از توان جمع بزرگی از مترجمان متخصصی به فعالیت می‌پردازد.

اکثر افراد با شنیدن اسم مترجم همزمان و مترجم حضوری، به درآمد این شغل فکر می‌کنند. درست است که این شغل درآمد زیادی دارد، اما میزان درآمد این شغل بیش از هر چیز به تسلط و تمرکز مترجم بستگی دارد. مترجمان همزمان پرسابقه، درآمد قابل توجهی را در اختیار دارند که باعث شده این شغل یکی از شغل‌های ایده‌آل برای متخصصان حوزه ترجمه باشد.

سازمان‌های خصوصی و دولتی برای برقراری ارتباط تجاری و فرهنگی با کشورهای دیگر و استقبال از مهمانان خارجی، نیاز به مترجم همزمان و حضوری دارند. تعرفه هر مترجم باتوجه به زمینه فعالیت خودش مشخص می‌شود. در واقع تعرفه هزینه یک مترجم همزمان و مترجم همراه کاملا متفاوت است.

رونیکس

مترجمان همراه و حضوری در چه موقعیت‌هایی می‌توانند مشغول به کار شوند؟

شخصی که به عنوان مترجم همزمان فعالیت می‌کند در موقعیت‌های مختلفی می‌تواند مشغول به کار شود. بسیاری از مترجمان همزمان می‌توانند در وزارت امورخارجه، سفارت‌ها، آژانس هواپیمایی و توریستی، مراکز ترجمه و دارالترجمه‌ها، سازمان‌های دولتی، شرکت‌های بازرگانی بین‌المللی، شرکت‌های برگزار کننده کنفرانس‌های بین‌المللی مشغول به کار شوند.

هم‌چنین این امکان برای این شغل وجود دارد که مترجم به صورت مستقل فعالیت کند و با رزومه‌ای که برای خود می‌سازد شناخته شود و در کنفرانس‌ها، جلسات مهم کاری و سیاسی به صورت پروژه‌ای دعوت به همکاری شود.

میانگین درآمد مترجمان همزمان در جهان و ایران چقدر است؟

هزینه تعرفه و خدمات ارائه شده از سوی یک مترجم همزمان بستگی به توانایی و تخصص او دارد. تخصص و مطالعات مترجم در موضوع پروژه بسیار تاثیرگذار است. تجربه و تسلط مترجم به فضای کاری نیز در درآمد مترجمان تاثیرگذار است. به نظر می‌رسد تسلط مترجمان به مسایل فرهنگی، سیاسی و حقوقی کشور مبدا و مقصد در بسیاری از موارد می‌تواند سطح یک مترجم و به دنبال آن درآمد مترجم را بالا ببرد. در تصویر زیر میانگین درآمد مترجمان همزمان در سال 2017 را مشاهده خواهید کرد. میانگین مترجمان همزمان به صورت تقریبی 48.197 دلار در سال برآورد شده است. همچنین 25 درصد مترجمان پردرآمد در آمریکا، 63.180 دلار در سال درآمد کسب کرده اند. این عدد در سال‌های بعد افزایش یافته است.

نمودار مترجمی زبان

نمودار توزیع درآمد مترجمان همزمان در آمریکا سال 2017

این عدد در ایران بسیار مختلف است و بسته به تخصص و تجربه مترجمان اعداد مختلفی را می‌توان در نظر گرفت. اما بر اساس اطلاعات موجود می‌توان میانگین درآمد مترجمان همزمان (در تمام سطوح) در سال 97 برابر با 3.500.000 تومان بوده است. این عدد برای بخش با درآمد بالاتر حدود 6.000.000 میلیون تومان بوده است.

نمودار مترجمی زبان

درآمد مترجمان همزمان در ترجمیک چقدر است؟

مترجمان شفاهی ترجمیک در حیطه کاری خود فعالیت می‌کنند و باتوجه به تخصص و تجربه‌ای که دارند میزان حقوق و درآمدشان تعیین می‌شود. مترجم همزمان در زمینه زبانی که تخصص آن را دارد فعالیت می‌کند و بر اساس دشواری یا سختی زبان تاثیر بسیاری در تعیین حقوق او دارد. مترجم همزمان، مترجم همراه و مترجم شفاهی باید از قدرت شنیداری خوبی برخوردار باشد. صمیمی و اجتماعی باشد و مهارت‌های ارتباطی را بداند. نکته مهم برای موفقیت در زمینه ترجمه همزمان و ترجمه همراه، مشارکت و نحوه برخورد مترجم با متقاضی است.
درست است که مترجم شدن آسان نیست و به تلاش و مطالعه بسیار بستگی دارد اما هر کسی با تلاش و پشتکار می‌تواند در این زمینه موفق شود. بسیاری از افراد که در رشته مترجمی زبان‌های مختلف تحصیل می‌کنند برای انتخاب شغل به دنبال موقعیت‌هایی هستند که درآمد بالایی داشته باشد. یکی از این موقعیت‌ها در رشته مترجمی زبان، مترجم همزمان یا مترجم رسمی است. برای مشاهده‌ی درآمد مترجمان همزمان در می‌توانید به بخش قیمت ترجمه همزمان در سایت ترجمیک مراجعه نمایید.
در ترجمیک به عنوان بزرگترین پلتفرم ارائه خدمات مرتبط با ترجمه، از قبیل ترجمه همزمان و ترجمه رسمی، ترجمه مقاله و ترجمه کتاب‌های علمی با تعداد بالایی از مترجمان (بیش از 2000 نفر در سال 97) همکاری می‌کند. اگر شما داری تجربه و مهارت بالایی در زمینه ترجمه همزمان و ترجمه مکتوب هستید، ترجمیک بستر مناسبی برای فعالیت شما فراهم کرده است. حتی اگر اول راه هستید و قصد دارید در این مسیر تجربه کسب کنید، باز هم می‌توانید در ترجمیک فعالیت کنید و روز به روز ماهرتر شوید.

هشدار! این مطلب صرفا برای آشنایی شما با کسب‌وکار مهمان منتشر شده است و سایت چطور هیچ مسئولیتی را در رابطه با آن نمی‌پذیرد. اطلاعات بیشتر
ارسال دیدگاه

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.